CERCC
 

Journée Antoine Berman, 30 janvier 2009 : Franco Nasi

Journée Antoine Berman

Journée d’études

le 30 jan­vier 2009

15h-18h Lieu(x) : ENS LSH, salle F 101

Franco Nasi, La mélan­co­lie du tra­duc­teur, tra­duire Coleridge et Leopardi aujourd’hui

Franco Nasi est né en 1956 en Reggio Emilie, Italie. Il a étudié la phi­lo­so­phie à l’uni­ver­sité de Bologne. Après une thèse sur l’esthé­ti­que de Coleridge, il a été Lecteur d’ita­lien de 1995 à 2001 à l’uni­ver­sité de Chicago, et ensei­gne aujourd’hui la lit­té­ra­ture contem­po­raine ita­lienne à l’uni­ver­sité de Modène, en Reggio Emilie. Franco Nasi est l’auteur de nom­breux essais sur l’esthé­ti­que roman­ti­que, la tra­duc­tion, et également la lit­té­ra­ture et la poésie du XXe siècle. Il a tra­duit Coleridge, Wordsworth, J. S Mill, ainsi que des poètes amé­ri­cains contem­po­rains.

Publications récen­tes.

Ouvrages théo­ri­ques : La malin­co­nia del tra­dut­tore, (Milan : Medusa, 2008), Poetiche in tran­sito. Sisifo e le fati­che del tra­durre (Milan : Medusa, 2004), Stile e com­pren­sione. Esercizi di cri­tica feno­me­no­lo­gica sul Novecento (Bologna : Clueb, 1999).

Essais sur le théâ­tre ita­lien contem­po­rain :(Trasmutazioni tea­trali, in Marco Martinelli e Ermanna Montanari (a cura di) Teatro della Albe. Suburbia, Milan : Ubulibri, 2008),

Réception de Coleridge en Italie (Coleridge’s Aesthetic Philosophy and Critical Writings in Italy, in Elinor Shaffer and Edoardo Zuccato (eds.) The Reception of Coleridge in Europe, London, Continuum Press, 2007) Sur Leopardi tra­duc­teur (Le maschere di Leopardi e l’espe­rienza del tra­durre, in Studi e pro­blemi di cri­tica tes­tuale, 75, 2007), Boccaccio (L’onesto nar­rare, l’onesto tra­durre : il Decameron in ita­liano, in Teresina Zemella (a cura di ), Il tra­dut­tore visi­bile 2, MUP. Parma 2007).

Sur la tra­duc­tion de la paro­die (Tradurre la paro­dia. Esperienze e rifles­sioni, in Fabiana Fusco e Renata Londero (a cura di ) Incroci inter­lin­guis­tici. Mondi della tra­du­zione e a confronto, Milano, FrancoAngeli, 2007).

Traductions de poèmes de Roger McGough (Eclissi quo­ti­diane, Milan : Medusa 2004) and Billy Collins (A vela in soli­ta­ria intorno alla stanza, Milan : Medusa 2006).